2012年5月2日

如果我們的語言是

四個多月前,讀到這一句:

「如果我們的語言是威士忌,當然,應該就不必這麼辛苦了。我只要默默伸出酒杯,你接下來靜靜送進喉嚨裡,事情就完成了。非常簡單,非常親密,也非常正確。」於是記下了,也算是當刻的心情寫照吧。

結果,四個多月後的今天,才真的讀到整段文字,原來還有下文:

「但是很遺憾,我們的語言終究還是語言,我們住在只有語言的世界。我們只能把一切事物,轉換成某種清醒的東西來述說,只能活在那限定性中。不過也有例外,在僅有的幸福瞬間,我們的語言真的可以變成威士忌。而且我們--至少我是說我--總是夢想著那樣的瞬間而活著。夢想著如果我們的語言是威士忌,那該多好。」

合上《如果我的語言是威士忌》,我大概苦笑了一下,原來如此。應該也是緣份才讓我在這時讀到完整的意思。我懷著接近的夢想,以用來測量,繼續追尋。

沒有留言: